Παρασκευή, 20 Μαρτίου 2015

μόνο εσύ


No Habrá Nadie En El Mundo - Buika


Desde que el agua el libre,
Δεδομένου ότι το νερό είναι ελεύθερο,

libre entre manantiles vive,
ελεύθερο ζει στις πηγές,

jazmines an llorao,
τα γιασεμί έχουν κλάψει,

y yo no comprendo
και δεν καταλαβαίνω

como en tus ojos niña solo hay desierto.
πώς μέσα στα μάτια σου μικρή (μου) υπάρχει μόνο έρημος.


Hermosa era la tarde, cuando entre los olivos nadie,
Όμορφο ήταν το απόγευμα όταν ανάμεσα στις ελιές κανείς,

nadie vio como yo a ti te quise, como te quiero,
κανείς δεν είδε πως σ’ αγάπησα όπως σ' αγαπώ,

hoy los olivos duermen y yo no duermo.
σήμερα, κοιμούνται οι ελιές κι εγώ δεν κοιμάμαι.


No habra nadie en el mundo que cure
Δεν θα υπάρχει κανείς στον κόσμο για να θεραπεύσει

la herida que dejo tu orgullo,
την πληγή που άφησε η υπερηφάνεια σου,

yo no comprendo que tu me lastimes,
δεν καταλαβαίνω γιατί με πονάς,

con todo todo el amor que tu me diste.
με την τόση τόση αγάπη που μου έδωσες.


Pá cuando tu volvieras, pensé en cantarte coplas viejas, esas que hablan de
Για τη στιγμή που θα γυρνούσες, σκέφτηκα να σου τραγουδήσω παλιά ποιητικά κομμάτια,

amores y del sufrimiento, cuando tu vuelvas niña, te como a besos.
αυτά που μιλάνε για αγάπη και για πόνο, όταν γυρίσεις μικρή (μου), θα σε γεμίσω με φιλιά.

Y volaremos alto donde las nubes van despacio,
Και θα πετάξουμε ψηλά, εκεί που τα σύννεφα πηγαίνουν αργά,

despacio va mi boca sobre tu cuerpo, tan lento que seguro se pare el tiempo.
αργά πάει το στόμα μου πάνω στο σώμα σου, τόσο αργά που σίγουρα σταματά ο χρόνος.


No habra nadie en el mundo que cure
Δεν θα υπάρχει κανείς στον κόσμο για να θεραπεύσει

la herida que dejo tu orgullo,
την πληγή που άφησε η υπερηφάνεια σου,

yo no comprendo que tu me lastimes,
δεν καταλαβαίνω γιατί με πονάς

con todo todo el amor que tu me diste.
με την τόση τόση αγάπη που μου έδωσες.





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου